Bonsoir,
Ce soir, scène finale de Sing « Yesterday » for me. Que dire de cet animé ? Honnêtement, je l’ai énormément apprécié. Outre la direction artistique que je trouve sublime, c’est un animé qui traite des relations humaines avec plus de réalisme que bien d’autres animés que j’ai pu voir. Bon, OK, je suis pas une référence en nombre d’animés vus, mais voilà xD
Certains peuvent voir les personnages comme assez naïfs, pour moi, ce sont surtout des rêveurs enfermés dans leur passé, qui songent plus à un idéal qu’à la réalité. Plutôt que de se concentrer sur le présent et l’avenir, l’image qui persiste en eux de leur passé idéalisé les empêche de voir les choses telles qu’elles sont mais telles qu’ils aimeraient qu’elles soient. N’hésitez pas à mettre votre point de vue sur la série en commentaire ou en débattre sur Discord, ça peut être intéressant de voir la série sous d’autres angles que je n’aurais pas imaginé 🙂
Appréciez ce petit final qui saura vous ravir :
Enjoy 😉
Bonjour, merci pour les trads.
Petite question, allez-vous traduire les 6 derniers épisodes qui seront normalement diffusés uniquement sur le Web?
https://www.nautiljon.com/animes/yesterday+wo+utatte+-suite-.html
Merci
Bonsoir,
Les 6 épisodes uniquement diffusés sur le web sont ces scènes extras. À l'origine, le studio devait produire 18 épisodes, mais ensuite, c'est devenu 12 épisodes avec 6 scènes supplémentaires uniquement dispo via streaming japonais que sont nos traductions. La communication a été assez mauvaise, nous-mêmes n'étions pas bien sûr de ça, mais la série est terminée. Jusqu'au prochain changement de programme impromptu, tout du moins.
Un plaisir que tu aies apprécié nos traductions.
Merci pour la recherche et la réponse ��. Dommage de finir un manga en animé de 17 ans sur la mauvaise gare �� en esquivant les parties les plus intéressantes ��
Sur la mauvaise gare ? C'est-à-dire ?
Malheureusement, le monde tourne autour de l'argent, ça se saurait si tout était parfait. Après, l'adaptation reste réussie. Elle n'est pas exhaustive vis-à-vis du manga, mais elle a le mérite de ne pas se perdre dans trop d'intrigues pour ne pas les développer. Elle reste concise et cohérente en elle-même.
La rencontre finale s'effectue à une gare à la campagne suite à la fuite d'un certain personnage, dont 2 personnages (1 connu, l'autre apparaissant de dos prés du Milk café vont la chercher (C'est que du spoil donc j'ose pas trop en dire sans autorisation 🙂 )
La on a juste une rencontre à la station de bus du quartier mais ça reste cohérent dans l'ensemble, malgré un sévère raccourci dans l'histoire d'origine.
Reste à lire l'anglais pour les curieux désirant connaitre le vrai déroulement 😀
Je vois, après, c'est évident que quand on passe de 18 à 12 épisodes, il y a des passages qui ne pourront pas être adaptés. L'important c'est que l'adaptation reste cohérente avec elle-même et qu'elle n'essaie pas d'en faire plus qu'elle ne pourrait assumer.